against Hebrew theocentrism.40 From an examination of the basic grammatical structures of the language, Heller concludes that the translators of the LXX had hardly any difficulty in the translation of pronouns; the obstacles to translating nouns increase in proportion the more abstract they are. However, where the discrepancy acquires alarming proportions is in the translation of verbs. The precision in translating the 1st person singular pronoun (ʾanî) in the Pentateuch is in excess of 99%; and
Page 29